Рада 1: Як знайти переклад пісні
Рада 1: Як знайти переклад пісні
Буває, що полюбився пісня довго не виходить з голови. Якщо вона на рідній мові, проблем не виникає. А ось якщо в пісні подобається і музика, і голос виконавця, але слова іноземні, хочеться знайти переклад пісні, Щоб до кінця зрозуміти сенс, відчути і насолодитися нею в повному обсязі. Зробити це можна різними способами.
Інструкція
1
Якщо ви знаєте іноземну мову, зробити переклад пісні ви зможете самостійно. Напишіть слова пісні на аркуші, щоб наочно бачити закінчені пропозиції, або знайдіть текст в мережі інтернет. Іноді тексти пісень можна знайти на обкладинках боксів дисків. Якщо не вдається в перекладе певних слів, скористайтеся словником. Інший варіант: зверніться до знайомих, які володіють мовою. Попросіть їх перевести вам пісню, надавши готовий текст або давши послухати оригінал.
2
Якщо ви не володієте іноземною мовою, увійдіть в інтернет і знайдіть текст потрібної вам пісні за назвою, імені виконавця або словами. Відкрийте сторінку будь-якого онлайн-перекладчика, скопіюйте текст пісні іноземною мовою в буфер обміну. Вставте фрагмент в відповідне поле на сторінці онлайн-перекладчика, натисніть на кнопку «Перевести». Через деякий час ви зможете прочитати готовий переклад.
3
такий спосіб переклада не дуже зручний. В більшості випадків перекладчик не справляється з певними мовними зворотами і транслює текст дослівно. даним способом переклада можна скористатися в тих випадках, коли вам необхідно просто зрозуміти сенс пісні, в загальних рисах.
4
Найкраще витратьте час і знайдіть в інтернеті вже готовий літературний переклад. На сайтах, присвячених творчості виконавців або музичних композицій, можна знайти різні варіанти перекладів одних і тих же пісень. Вам залишиться тільки вибрати той переклад, Який сподобається найбільше.
5
Переклади пісень також можна знайти в друкованих виданнях. Тематичні журнали публікують тексти пісень і переклади до них. іноді переклади зустрічаються в журналах на останніх сторінках ввідповідних рубриках. Перед покупкою друкованого видання подивіться самі або попросіть продавця уточнити в змісті (змісті), чи є в списку потрібна вам пісня.
Рада 2: Як дублювати фільм
У світі знімається все більше фільмів знімається, і вітчизняні кінопрокатники (навіть за допомогою піратів) не встигають опрацювати такий потік матеріалу. Тут в справу і вступають аматори, учасники кіно-форумів.
Вам знадобиться
- - мікрофон (вартість прямо пропорційна бажаного результату)
- - Adobe Audition (будь-якої версії).
Інструкція
1
Повністю дублювати фільм любителям неможливо. Для того щоб "вирізати" голоси оригінальних акторів, кінопрокатники взаємодіють з творцями фільму, які передають студіям дубляжу спеціальні звукові доріжки. Попадання таких доріжок в мережу за своєю ймовірністю схоже з падінням метеорита в центр міста, тому любителям доведеться задовольнятися аматорським перекладом, хоча грамотний звуковий монтаж скрасить картину.
2
Обробіть оригінальну звукову доріжку. Для цього вам буде потрібно Adobe Audition будь-якої версії: відкривши відеофайл з його допомогою ви автоматично почнете працювати зі звуком з фільму. Недалеко звідси розташована посилання на урок "як видалити голос з пісні": за великим рахунком вам знадобиться на основі тих самих навичок обробити фільм, але ідеального дубляжу це все одно не дасть. Спосіб набагато простіше і по співвідношенню зусилля / результат навіть продуктивніше - просто зробити звук тихіше в місцях з репліками, приклавши поверх свої. Так і робиться в 90% випадків аматорськими студіями (наприклад "Кураж-Бамбі").
3
При перекладі тексту фільму на російську мовузадійте як мінімум 2-х або 3-х людей. Так навантаження буде набагато менше, і триразова перевірка правильності перекладу позбавить кінцевий текст від безглуздя й помилок.
4
Забезпечте себе мікрофоном. Безумовно, підійдуть і допотопні навушники, але ви отримаєте відповідну якість звуку. Купувати дорогий мікрофон для разової запису, звичайно, нема чого, але у всякому разі, варто знайти щось дорожче 300 рублів. Вибрати оптимальний мікрофон вам допоможуть форуми хіп-хоп виконавців, речитатив яких технічно мало відрізняється від того, що доведеться робити вам.
5
Для озвучування наберіть кілька голосів. Не обов'язково підбирати індивідуальний голос кожного, але потрібно використовувати як мінімум два чоловічих і один жіночий. При цьому було б непогано виділяти різних персонажів інтонаційно, намагаючись хоч трохи бути схожим на оригінал. Це поліпшить сприйняття у глядача.
6
Обов'язково подивіться аматорські (авторські)перекази від пари-трійки студій або людей. Звертайте увагу на все, що може вам стати в нагоді - виділяйте як плюси, так і мінуси. Тільки проаналізувавши кілька позитивних і негативних прикладів, ви дійсно зрозумієте як дублювати фільм, тому що в озвучуванні існує безліч нюансів, які не так просто десь вичитати.
Рада 3: Де шукати слова пісень
Існує маса способів відпочити душею, і один з них - послухати улюблені пісні. Але насолоджуватися музикою і співом вокаліста куди приємніше, коли є можливість підспівувати улюбленцям.
Як хочеться часом заспівати разом з вокалістом,висловити всі почуття, що викликаються піснею, але не вистачає знання слів. До болю знайома картина: займаючись своїми справами (прибиранням або будь-якої механічної роботою), ви намагаєтеся наспівати не відпускає вас пісню, але в підсумку виходить лише промимрив її. Мелодію запам'ятати вдалося, але текст до кінця розібрати не змогли. І дійсно, на слух буває непросто зрозуміти кожне слово звучить пісні. І в результаті - нерозбірливе повторення звуків за кумиром, а у випадку з закордонними виконавцями ще й повторення слів, значення яких вам невідомо. На щастя, на просторах інтернету є все необхідне для того, щоб ви могли отримувати задоволення від улюбленої музики, підспівувати, розуміти, про що співаєте, і навіть при бажанні зіграти пісню на гітарі. Зовсім немає необхідності в покупці караоке для того, щоб мати можливість співати, впевнено вимовляючи кожне слово обраного треку.