Рада 1: Лінгвістика як наукова дисципліна

Рада 1: Лінгвістика як наукова дисципліна



Лінгвістику називають ще і мовознавством. Це наука, що вивчає мови. Вона вивчає не тільки природний людську мову, але і всі мови світу як її індивідуальних представників. Лінгвістика може бути науковою і практичною.





Лінгвістика як наукова дисципліна

















предмет лінгвістики

Лінгвістика вивчає існуючі, що існуваликолись мови і людську мову в загальному сенсі. Лінгвіст спостерігає язики не прямо. Об'єктами спостереження стають факти мови або мовні явища, тобто мовні акти носіїв живої мови разом з їх результатами - текстами.

розділи лінгвістики

У широкому сенсі слова лінгвістика підрозділяєтьсяна три основних види - теоретична, прикладна і практична. Теоретична - це наукова лінгвістика, передбачає побудову лінгвістичних теорій. Прикладна лінгвістика спеціалізується на вирішенні практичних завдань, пов'язаних з вивченням мови, а також на практичному використанні лінгвістичної теорії в інших областях. Практична лінгвістика - це уявлення сфери, де реально проводяться лінгвістичні експерименти, які мають на меті верифікації положень теоретичної лінгвістики. Також практична лінгвістика перевіряє ефективність продуктів, які створюються прикладною лінгвістикою.

теоретична лінгвістика

Теоретична лінгвістика проводить дослідженнямовних законів і формулює їх як теорії. Теоретична лінгвістика може бути емпіричної або нормативної. Емпірична лінгвістика описує реальну мова, нормативна ж вказує правильність вимови і написання слів. Якщо говорити про мову взагалі, можна виділити загальну і приватну лінгвістику. Загальна лінгвістика вивчає загальні риси всіх мов світу як емпірично, так і дедуктивно. Вона досліджує загальні тенденції функціонування мови, розробляє методи його аналізу та дає визначення лінгвістичних понять. Одна з частин загальної лінгвістики - лінгвістична типологія. Вона зіставляє різні мови, незалежно від ступеня їх споріднення, і робить висновки про мову в цілому. Приватна лінгвістика - це наука про окремий мовою або групі споріднених мов. Тут можна зустріти розділи по певній мові, наприклад, русистика, японістика і інші. Також розділи можуть залежати від групи родинних мов - славістика, романістика, тюркология.

Прикладна лінгвістика

Прикладна сфера мовознавства має широкерізноманітність. Найдавніші сфери - це лист (графіка), лексикографія і методика навчання рідної та нерідної мови. Уже пізніше з'явилися такі розділи як переклад, орфографія, дешифрування, транслітерація, розробка термінології.

практична лінгвістика

Практична лінгвістика включає в себе кібернетичні моделі мови, які дуже схоже імітують людську мову. В ході розкопок перевіряється адекватність мертвих мов.
























Рада 2: Що таке переводоведение



Учні вищих освітніх установ,які отримують спеціальність лінгвіста-перекладача, в обов'язковому порядку вивчають таку дисципліну як переводоведение. Вона присвячена теоретичним і практичним аспектам перекладацької діяльності.





Що таке переводоведение








Інструкція





1


Переводоведение (теорія і практика перекладу) -міждисциплінарний предмет, який містить елементи гуманітарних і соціальних наук і займається вивченням теорії письмового та усного перекладу. У перекладознавстві виділяють кілька основних розділів: загальну і приватну теорії перекладу, спеціальні теорії перекладу, критику перекладу, історію теорії і практики перекладу, теорію машинного перекладу, методику викладання перекладу, практікологію перекладу і дидактику перекладу.





2


Дана наукова дисципліна є доситьмолодий, її історія налічує близько 50 років. Проте, за цей період переводоведение отримало помітний розвиток. Основними завданнями теорії і практики перекладу є: простеження закономірностей співвідношення оригіналу і перекладу, узагальнення в світлі наукових даних висновків із спостережень над різними випадками перекладу, накопичення досвіду перекладацької практики для отримання доказів і доказів певних теорій і пошук ефективних засобів для вирішення конкретних мовних завдань.





3


Переводоведение є однією з ключовихдисциплін в освоєнні спеціальності лінгвіста-перекладача, отримання теоретичних знань про переведення різних лексичних одиниць з однієї мови на іншу, а також досвіду виконання усних і письмових перекладів. Основним напрямком дисципліни є переклад як творча діяльність, пов'язана з літературою і мовою і передбачає неминуче зіткнення двох мов. У теорії і практиці перекладу застосовуються дані з різних наук, включаючи лінгвістику, що дозволяє пристосовувати їх методи для вирішення задач перекладознавства.





4


Теорія і практика перекладу тісно пов'язанане тільки з лінгвістикою, але і літературознавством, соціологією, історією, філософією, психологією та іншими дисциплінами. Залежно від досліджуваних проблем на перший план виступають методи певних дисциплін. Наприклад, у вивченні еквівалентності застосовуються лінгвістичні методів, а для вирішення стилістичних проблем використовують літературознавчі методи.





5


Практичні методи перекладознавства включають всебе мовне відтворення мовних одиниць, усний і письмовий, а також синхронний і послідовний переклад текстів різної спрямованості з подальшим співвіднесенням мовних одиниць однієї мови з мовними одиницями іншого.