Рада 1: Як перекласти текст з німецької на російську

Рада 1: Як перекласти текст з німецької на російську



Кожен, що займається вивченням мови, а саме німецького, стикається з проблемою перекладу тексту. Ця проблема актуальна, і дуже широкопоширена в нашій освіті. З нею найчастіше стикаються учні шкіл, які вивчають цю мову. Студенти, які вивчають його в вузах і Сузах. Навіть у побутовій ситуації трапляється, що необхідно перевести інструкцію або лист від близьких з німецької мови. Насправді, ця проблема вирішується великою кількістю способів. Для розгляду можна взяти найосновніші і ефективні з них. Причому для перекладу не знадобляться будь - то складних методик і засобів.





Полнофунукціональний перекладач з німецької на російську і навпаки.


















Інструкція





1


Для початку, слід звернути увагу на можливості мережі інтернет. Існує величезна кількість сайтів, що надають послуги перекладу тексту з практично будь-якої мови світу. Для даного методу, необхідно надрукувати або скопіювати текст на іноземній мові в поле тексту. Далі слід натиснути на кнопку «перевести»,після чого відбудеться переклад на вибрану мову. Для виконання цього завдання, підходить Google, який є одним з найефективніших засобів перекладу. Для того, щоб перевести текст, необхідно у вікні пошуку Google, у верхньому рядку, вибрати «Google перекладач». Вікно являє собою два поля тексту, Ліве - мова для перекладу, праве - перекладений текст. У верхньому полі є можливість вибору тексту, На який він буде переведений. Вибираємо мову перекладу «з німецької на російську», і вставляємо в ліве поле потрібний текст.





2


Прекрасним способом для перекладу тексту, Не маючи інтернету, є застосуванняспеціальних програмних продуктів. Їх основним завданням, є надання потужних функцій грамотного перекладу текстів. Для кожної мови існують свої програми перекладу, які забезпечують точний і грамотний результат.





3


Також для перекладу можна скористатися словником. Даний спосіб, вимагає великих витрат часу і не всі слова, які потрібно перевести, присутні в словнику. Для перекладу можливо скористатися «німецько-російським і російсько-німецьким словником». В середньому, в словниках перебувати по 20 - 50 тисяч слів, які найчастіше вживаються.





4


І нарешті, хорошим варіантом перекладу з німецькоїна російський, є допомога перекладача. Дані люди мають величезний досвід. Цей метод є найточнішим і грамотним. За допомогою можна звернутися до викладача іноземної мови, а також в бюро, яке займається послугами надання перекладу текстів.




























Рада 2: Як перевести з німецької на російську мову



Перше правило будь-якого перекладача говорить - щоб перекладати з іноземної мови на рідній. Потрібно спочатку оволодіти власною мовою на належному рівні. Тільки знаючи власну мову, ти зможеш реалізувати потенціал чужого мови повною мірою.





Як перевести з німецької на російську мову








Вам знадобиться




  • словник німецької мови,
  • зошит,
  • ручка,
  • текст на німецькій мові,
  • посібники з граматики німецької мови




Інструкція





1


Прочитайте текст. Позначте в ньому, а, можливо, відразу виписуйте на окремому аркуші нові для вас слова. Візьміть словник і переведіть все, що виписали / підкреслили. Прочитайте текст ще раз, вже із застосуванням до нього слів, які ви знайшли в словнику. Щоб вникнути в будь-який текст потрібно вміти сформулювати його тему і основну ідею. Почніть з теми, навіть якщо ви поки приблизно розумієте зміст тексту. , Тема - це предмет даного оповідання (явище, подія, про яких йде в тексті мова). Приклад теми тексту - «В місті Сочі в 2014 році відбудеться Олімпіада», «Створено волонтерський рух по боротьбі з проблемами безпритульності» і т.д. А ідея - це основна авторська думка на цю тему.





2


Розбийте текст на абзаци. Так буде легше зробити детальний переклад. Вчитуйтесь в кожен абзац, виписуйте перекладені пропозиції. Спочатку робіть дослівний переклад. Він повинен нагадувати швидше схему, де враховані всі елементи - не пропущено жодного слова. Працюйте зі словником, не лінуйтеся дивитися різні значення слів, шукати відтінки сенсу. Для цього постійно утримуйте контекст, в якому розвивається розповідь.





3


Редагуйте отриманий текст, надаючи йому більшлітературний стиль. З'єднувати пропозиції між собою, керуючись розумінням основної ідеї тексту (вона повинна розкритися вам на другому кроці). Ви можете використовувати стійкі вирази російської мови, Щоб зробити зміст тексту більш зрозумілим, наближеним до російської дійсності. Але такі корективи потрібно вносити обережно, не переіначівая основного послання.





4


Вичитайте вийшов переклад, простежте,збереглася композиційна структура, стиль оригінального тексту. Дотримуйтесь логіку оригіналу. Слідкуйте за тим, щоб заявлені в оригінальному тексті тема і ідея були реалізовані в вашому перекладі. Дайте перекладу «полежати» кілька днів. Потім повернетеся до нього і зробите ще правки.












Рада 3: Як перевести великий текст



Не тільки фахівці, а й багато звичайні люди стикаються з необхідністю переводити тексти різних обсягів. Це може бути дослідницька стаття для вченого, інструкція для технічного фахівця або інший тип тексту. У перекладу великих текстів є своя специфіка, але при достатньому знанні мови це розв'язувана проблема.





Як перевести великий текст








Вам знадобиться




  • - текст іноземною мовою;
  • - словники загальної лексики;
  • - спеціалізовані словники (якщо це необхідно);
  • - підручники з перекладу.




Інструкція





1


Вивчіть текст, який збираєтеся переводити. Врахуйте, що переклад з російської мови на іноземну займе більше часу, ніж навпаки. Якщо ви будете працювати з текстом зі специфічною термінологією, підберіть спеціалізований словник відповідної тематики - медичний, юридичний або інший.





2


Ознайомтеся з підручниками з письмового перекладуз тієї мови, яка вас цікавить. У таких посібниках наводиться не тільки теоретична сторона перекладу, а й конкретні поради для інтерпретації і адекватного відтворення конкретних фраз. Посібники можна знайти в бібліотеках або на спеціалізованих сайтах для перекладачів.





3


Якщо ви збираєтеся переводити великийіноземний текст на російську мову, скористайтеся автоперекладачем. Природно, цей переклад не можна використовувати як остаточний варіант, але в разі, якщо ви не дуже добре знаєте мову, на якому написаний текст, автоперекладач допоможе вам зрозуміти сенс і вирішити, чи варто вам взагалі працювати з цим текстом, чи є в ньому потрібна для вас інформація. В інтернеті є багато безкоштовних автоперекладачем, наприклад, перекладач Google.





4


Перечитайте текст і розбийте його на кілька основних смислових блоків. Це допоможе вам при роботі з великим об'ємом інформації.





5


Почніть перекладати текст згідно з виділенимисмисловим блокам. У перекладі намагайтеся передавати насамперед зміст тексту, а не його структуру. Наприклад, абзаци в перекладеному тексті і в оригіналі можуть не збігатися, якщо це випливає зі змісту і логіки мови перекладу.





6


Після закінчення перекладу перечитайте текст щераз. Він повинен створювати цілісне враження. За обсягом оригінал і переклад можуть не збігатися, але це нормально - головне, щоб правильно був переданий сенс, а для художніх текстів - ще й стилістика.











Рада 4: Як перевести текст на сайті



Необхідність у використанні автоматичногоперекладу виникає в тому випадку, якщо розташований на сайті текст написаний на мові, незнайомому читачеві. Раніше для такого перекладу використовувалися локальні програми, а тепер для цього застосовують спеціальні сайти.





Як перевести текст на сайті








Інструкція





1


Виберіть автоматичний перекладач, за допомогою якого ви бажаєте здійснити переказ сайту. Він обов'язково повинен підтримувати мову, на якому написаний розташований на сайті текст. Нижче наведені адреси деяких з таких служб: http: //translate.google.com/http: //www.microsofttranslator.com/http: //www.translate.ru/http: //www.babelfish.com/





2


Відкрийте сайт бажаної служби автоматичного перекладу в одній вкладці браузера, а сайт, який підлягає перекладу - в інший. Перейдіть на ту сторінку сайту, яку потрібно перевести.





3


Для здійснення переказу лише фрагмента текста на сторінці поступите таким чином. Виділіть його за допомогою миші, потім натисніть клавіші "Ctrl" + "C". Перейдіть у вкладку з перекладачем, натисніть на поле введення - з'явиться текстовий курсор. Тепер натисніть клавіші "Ctrl" + "V". В Linux можна також просто виділити текст в одній вкладці, а потім, перейшовши в іншу івибравши поле введення, натиснути середню кнопку миші - маніпуляції з клавіатурою не будуть потрібні. Виберіть мову оригіналу і перекладу, а якщо мова оригіналу вам не знайомий, виберіть пункт, відповідний автоматичному його визначенням (у різних служб він називається по-різному). Після цього натисніть кнопку початку перекладу (у різних служб вона також називається по-різному).





4


Переклад відразу всієї сторінки здійснюйте, помістивши в буфер обміну замість фрагмента текста адреса цієї сторінки. Перейшовши у вкладку з сайтом служби перекладу, скопіюйте URL або прямо в поле для підлягає перекладу текста, або в призначене для нього окреме поле, якщо воно є. Далі дійте так само, як при роботі з фрагментом.





5


Якщо ви знаєте мову, на якому написаний текст, Але вам незнайомі окремі слова, що зустрічаютьсяв ньому, замість автоматичного перекладача скористайтеся сайтом-словником. Деякі сайти-перекладачі самі переключаються в цей режим, якщо замість фрагмента текста чи фрази ввести окреме слово. При цьому автоматично виводяться всі його омоніми. Також для цієї мети існують спеціалізовані сайти, зокрема, наступний: http: //pda.lingvo.ru/Translate.aspx











Рада 5: Як перекласти інструкцію



У вас є обладнання, прилад або ліки, алеінструкція до нього написана іноземною мовою, яким ви не володієте. Якщо це англійська або німецька, можна постаратися знайти серед ваших знайомих людини, який зможе вам допомогти. Але якщо це неможливо або інструкція написана, наприклад, по-фінськи, скористайтеся наступними варіантами.





Як перекласти інструкцію








Вам знадобиться




  • - сканер або фотоапарат;
  • - комп'ютер, підключений до інтернету.




Інструкція





1


Перший варіант дій - звернутися в бюроперекладів. Виберіть цей шлях, якщо вам необхідно відобразити всі нюанси тексту, і ви не дуже обмежені в коштах. Існують бюро технічних перекладів, які спеціалізуються на документах та інструкціях. У них професійні перекладачі точно підберуть всі технічні терміни і передадуть зміст написаного.





2


Якщо вам досить приблизного перекладу, іви не хочете витрачати гроші, скористайтеся другим варіантом. Спочатку відскануйте інструкцію. Якщо у вас немає сканера, можете сфотографувати листки паперу при хорошому освітленні. Головне, щоб букви на фото були чітко видні. У вас вийдуть файли в форматі JPEG.





3


Скористайтеся програмою ABBYY FineReader іпереведіть картинку з інструкцією в формат тексту. Інтерфейс ABBYY FineReader дуже простий і зрозумілий. За допомогою кнопки «Відкрити» знайдіть ваш файл і відкрийте. Праворуч від зображення буде меню. Переконайтеся, що картинка з текстом потрібному напрямку. При необхідності поверніть її вправо або вліво. Виберіть мову документа і вкажіть Word в якості формату результату і натисніть «Конвертувати». Пробну версію програми ви можете скачати на сайті http://www.abbyy.ru/finereader/. Вона діє протягом 15 днів і за цей час зможе розпізнати 50 сторінок тексту.





4


Відкрийте готовий текстовий файл, знайдіть слова, якщо вони є, підкреслені вбудованим редактором червоним кольором. Звірте їх написання з інструкцією.





5


Тепер ви можете перевести вашу інструкцію здопомогою спеціальної програми. Онлайн-перекладачі з іноземних мов на російську ви можете знайти в інтернеті. Наприклад, дуже зручний перекладач від Google: http://translate.google.ru/.





6


Для того щоб зробити переклад з його допомогою,скопіюйте ваш текст в ліве вікно програми. Виберіть мову оригіналу за допомогою кнопки вгорі над вікном. Над правим вікном вкажіть бажану мову перекладу і натисніть кнопку «Перевести». Отриманий переклад буде не абсолютно точний. Але все ж загальний зміст ви зрозумієте.