Рада 1: Чому змінився російську мову

Рада 1: Чому змінився російську мову


За останні сто років велику і могутню російську мова зазнав багато змін. І не можна сказати, що ці зміни на краще. У промові занадто часто звучить сленг, який відсуває на периферію літературний і навіть просто грамотний розмовний стиль. Причиною суттєвих змін в мовае, в першу чергу, є зміни в способі життя людей



Чому змінився російську мову


Технічний прогрес і соціальні зміни вносятьістотний внесок в словниковий запас. Так як з'являються нові предмети і поняття, що вимагають свого позначення. Але це не пояснює «вмирання» вихідної культури і багатства російської моваа.Представники старшого покоління ще зберігають в своєму побуті більш літературну мову, тому що вони виросли в середовищі, насиченою нею. Але молоді люди, багато з яких «живуть» в інтернеті, переносять його специфічний сленг в реальне життя. Гарну художню літературу і тим більше класику, поза навчальною програмою, читають далеко не всі. А якщо врахувати, що і батьки вдома спілкуються теж не на зовсім літературному мовае, то виходить, що основа для правильного мовлення просто отсутствует.Сталі дуже популярні запозичення з англійської моваа. Причому в ужиток беруться не тільки якісь специфічні слова, яким складно знайти аналог в російській. Але замінюються навіть самі звичайні, наприклад, замість слова «сестра» зараз модно говорити «систер» (англ. Sister - сестра). Молодь віддає перевагу спілкуватися на сленгу, всіляко перекручувати і змінювати мова, віддаючи данину сучасній моді. Просторічні форми слів витісняють літературні. Навіть письменники і журналісти далеко не завжди намагаються зберегти стіль.Інтересно написано про причини зміни мови в книзі «Маніпуляція свідомістю», С.Г.Кара-Мурза, 2009. Він помічає «вимивання» з моваа «коренів», тобто слів, що містять корінь і безлічі пов'язаних з ним однокореневих понять. А адже саме коріння дозволяють вловити зв'язок між словами з різним змістом. Разом з тим в ужиток вводяться «слова-амеби», походження яких незрозуміло, але вони швидко поширюються і стають інтернаціональними. Русский мова дуже багатий на слова і вирази, кожне зяких начебто позначає один і той же, але несе свій особливий відтінок сенсу. Однак, не читаючи класичну літературу, просто нема звідки взяти все це багатство. До того ж набагато простіше запам'ятати один вислів, ніж кілька. Адже сучасне життя дуже швидка і динамічна. Це теж відкладає свій певний відбиток. Люди звикли розмовляти, не особливо замислюючись про правильність проголошення слів і передачі смислових нюансів. Як це не сумно, але російська мова дійсно переживає зараз кризу. Але, звичайно, не все ще втрачено і хочеться сподіватися, що люди повернуться до правильної розмовної мови. Журналісти і письменники згадають про стилях, школярі та студенти почнуть більше читати і розмовляти саме російською мовае, а не на сленгу і жаргону.



Рада 2: Як змінився російську мову


Будь-яка мова - явище динамічне. Словники та довідники не закріплює навіки правила його вживання, а тільки фіксують норми використання на певному етапі. Російська мова - не виняток. Сьогодні ви практично не зрозумієте тексти писемних пам'яток XI століття, з працею і не цілком розберете листування сучасників Пушкіна, навіть мова власної прабабусі викликала б у вас питання.



Сьогодні такий російський алфавіт вивчають тільки любителі старовини.


Інструкція


1


Найактивніше в російській мові змінюється лексика. Слова запозичуються з діалектів, професійних словників, іноземних діалектів. Найчастіше це пов'язано з появою якихось понять. Так в мова зовсім недавно увійшли "мерчендайзери" і "хедхантери". У той же час інші слова вмирають або видозмінюються. Зазвичай це відбувається, коли зникає в небутті річ, яке воно позначало, або виникає синонім. Винайшли вчені хитрий прилад для обчислень - і замість довгого "електронно-обчислювальна машина" в мову незабаром увійшло короткий "комп'ютер". А якщо ще раніше "пальці" і "щоки" змінили "пальці" і "щоки". Розширення загальновживаного словника яскраво характеризує суспільство. Наприклад, в 1990-і в російській мові з'явилося багато кримінальної лексики: "ботать", "відкат" і т. Д.


2


Зміни в орфографії зафіксовані в кількохреформах. Першу провів ще Петро I, виключивши з алфавіту повторювані або невживані літери. А у кількох спростив напіаніе. У 1917-1918 роках з російського алфавіту викреслили ще кілька застарілих букв: ять, фіту, і десятеричная. а також скасували обов'язковість твердого знака на кінці слів і частин складних слів. У 1934 році в алфавіт повернули "й", в 1942-му - "е". А до того в словниках писали так: йод, іог, іоркшірскій.


3


Помітно змінилася за десять століть і граматикаросійської мови. Наприклад, 600 років тому відпало двоїсте число - особлива форма освіти іменників, якщо мова йшла про пару речей або явищ. Про нього нагадують форми множини деяких слів: вухо - вуха (а не юшки, як було б покладено при звичайному множині). Ще одна втрата - кличний відмінок. Пам'ять про нього бережуть молитви ( "Отче наш ...") і фольклорні пам'ятки ( "синку", "мати"). Правда, фактично він в сучасній російській мові продовжує існувати: "Мам! Пап! "- кричать діти замість повного" мама "і" тато ". Крім того, раніше у російських дієслів було чотири види колишніх часів з особливими значеннями.




Рада 3: Чому люди вчать російську мову


Ще за часів СРСР школярі стараннозапам'ятовували рядки Маяковського: «Я росіянин би вивчив тільки за те, що їм розмовляв Ленін!». СРСР тепер належить історії (як і згадувана причина інтересу до російської мови). З якої причини вчать російську мову люди, для яких він не є рідною?



Чому люди вчать російську мову


По-перше, тому що це один з найбільшпоширених світових мов. На ньому говорить дуже велика кількість людей. Хоча сфера поширення і вживання російської мови дещо скоротилася (саме через вищезгаданого розпаду СРСР і викликаних цим наслідків), він продовжує залишатися одним з п'яти робочих мов ООН (поряд з англійською, французькою, іспанською та китайською). По-друге, тому що для деяких жителів ближнього зарубіжжя - громадян колишніх союзних республік, що стали нині суверенними державами, це просто необхідно. Деякі з них приїжджають працювати в Росію, мають тут родичів, друзів, знайомих. Знання російської мови абсолютно необхідно їм і для роботи, і для побутового, повсякденного спілкування. По-третє, деякі жителі далекого зарубіжжя відчувають непідробний інтерес до Росії. Для них вона є перш за все уособленням багатої спадщини російського класичного мистецтва. Хоч трохи освічена, культурна людина, де б вона не жила, обов'язково чув про Толстого, Чехова, Станіславському, Чайковського, Прокоф'єва. Цілком природним є прагнення вивчити мову, на якому говорили ці геніальні люди, Що залишили яскравий слід у всесвітньому мистецтві.По-четверте, процеси світової глобалізації не обійшли і Росію. У Росії відкрито безліч філій іноземних фірм, компаній, виникають нові спільні підприємства. У багатьох випадках іноземці або очолюють такі компанії, або входять до складу дирекції. А для успішного виробничого процесу і збуту керівникам просто необхідно бути в курсі всіх справ, спілкуватися з підлеглими, вникати в усі тонкощі. Можна, звичайно, вдатися до допомоги кваліфікованих перекладачів, але все-таки це вже не те. Нарешті, по-п'яте, просто тому, що Росія, незважаючи на всі пережиті нею труднощі, була і буде великою державою, з якою треба рахуватися. Це найбільша за площею країна світу, наділена багатими природними ресурсами, що володіє другим за потужністю ядерним потенціалом стримування. Вона нікому не дозволить розмовляти з собою мовою сили. З нею треба знаходити взаєморозуміння, розумні компроміси. А для цього дуже корисно знати російську мову.




Рада 4: Як перевести оперу на російську мову


При копіюванні дистрибутива браузера зофіційного сайту іноді виникає помилка, при якій відбувається скачування англійської версії. Якщо копіюється інсталяційний файл включає в себе підтримку міжнародних мов, Браузер можна локалізувати (встановити русифікацію).



Як перевести оперу на російську мову


Вам знадобиться



  • Програмне забезпечення Opera.


Інструкція


1


Якщо з яких-небудь причин ви завантажили браузер зангломовним інтерфейсом, можна змінити його налаштування або спробувати завантажити цей же дистрибутив через інший браузер. Останній варіант відмінно підійде тим, у кого є високошвидкісне з'єднання. Перейдіть за наступним посиланням http://www.opera.com, виберіть розділ «Opera для PC» і натисніть кнопку «Завантажити версію ...».


2


Якщо ви не бажаєте плодити велика кількістьнастановних файлів на своєму комп'ютері, скористайтеся зміною поточних налаштувань запущеного додатку. У головному вікні натисніть верхнє меню «Інструменти» або натисніть кнопку із зображенням букви «О». Потім виберіть пункт «Налаштування» зі списку.


3


Перед вами з'явиться вкладка «Основні». Перейдіть до блоку «Виберіть мовПерші переваги ... ». Відкрийте список, виберіть рядок «Русский» і натисніть кнопку «ОК» для збереження внесених змін.


4


Для більш старих версій, які вже не можна заново завантажити з офіційного сайту, необхідно скопіювати з мережі додатковий мовой пакет за наступним посиланням http://www.opera.com/download/languagefiles.


5


Якщо ви оновлювали браузер і колишня версія булалокалізованої, тоді завдання трохи спрощується. Швидше за все, файли старішої версії відмінно приживуться в новому продукті. Відкрийте «Провідник Windows» і перейдіть за наступним шляхом: C: Program FilesOperalocale. Скопіюйте папку з назвою ru і вставте її в аналогічному каталозі вже нової версії.


6


Запустіть «свіжий браузер» і натиснітьклавіш Ctrl + F12. У вікні налаштувань натисніть кнопку Details, яка знаходиться навпроти списку Language. У вікні вкажіть шлях до папки з русифікацією і натисніть кнопку «ОК».




Рада 5: Чому все стародавні мови складніше сучасних мов


Мові властиво змінюватися. Минають століття, народжуються і гинуть цивілізації, виникають і пропадають багато реалії життя. Мова жваво реагує на це, приймає або відкидає слова, обороти, фразеологізми, ідіоми. Він постійно змінюється, як змінюються і люди, які на нього говорять.



Мова, як спосіб передачі інформації


Важко сказати, чому сучасна мова здаєтьсянам простіше того, що було в давнину. Закон діалектики говорить, що все йде від простого до складного, а тут спостерігається зворотна ситуація. У лінгвістиці, особливо тієї її частини, що стосується древніх мов, складно говорити про щось з повною упевненістю. Можна лише пропонувати деякі гіпотези. І ось що говорить наука.

Теорія великого мовного вибуху

За однією з теорій, мова виникла практичномоментально. Спостерігався своєрідний лінгвістичний Великий Вибух, подібний до того, що породив Всесвіт. І це наводить на певні висновки і обґрунтовані предположенія.Вначале був хаос, потім з'явилися поняття, потім вони зодягнулися в слова - так і з'явилася мова.
Спочатку був хаос, потім з'явилися поняття, потім вони зодягнулися в слова - так і з'явилася мова.
На початку наш Всесвіт був лише згусткоменергії. У ній витало безліч елементарних частинок. Вони були навіть не атомами, а квантами або чимось більш тонким. Поступово сформувалися перші атоми, а далі з'явилися планети і галактики. Все прийшло в рівновагу, отримало свою форму.Так і в мові спочатку був хаос. Кожне ще не до кінця оформилася слова мало безліч значень, згідно контексту. Були присутні закінчення, яких немає зараз. Згадайте російський «ять». В результаті і вийшла величезна складність. Але поступово все упорядочивалось, мова проходив стадію формування, ставав струнким і логічним. Від нього відтиналося все зайве. І він став таким, яким є в даний час. Має чітку структуру, правила, фонетику і так далі.

Які люди - такий і мову

За іншою версією мову спростився тому, щолюдина віддалилася від природи. Якщо раніше кожна дрібниця здавалася значущою, за будь-яким кущиком сиділо по дідька, а в будинку по домовому, то зараз все інакше. Сьогоднішні реалії роблять з мови не просто витвір мистецтва, здатний описати всі тонкощі наповненого чудесами світу, а практичний засіб передачі інформації.
Мова перестав бути елегантним способом пізнання світу, а став засобом передачі інформації.
Життя прискорюється, людині колись зупинитися іподумати. Йому потрібно робити бізнес і робити його швидко, оскільки від юнацтва до старості якихось кілька десятків років, за які потрібно встигнути багато. Мова стає оптимізованим, спрощеним. Людині просто ніколи приділяти увагу красі слів, якщо він не лінгвіст. Раніше ченці в монастирях могли роками переписувати манускрипти, прикрашати їх хитромудрих шрифтом, картинами і візерунками, сьогодні це вже не так важливо. Люди змінилися - мова теж.

Вся справа в циклах

Інша гіпотеза говорить про те, що справа не вспрощення складного мови, а в циклічності. Відбувається історично обгрунтоване спрощення та ускладнення мови згідно певним часовим проміжкам. Розквіт імперій, їх падіння, поява цивілізацій, їх відхід зі сцени світової історії. Все це і ускладнює, і спрощує мову - на все свій час.

Спрощення немає взагалі

І, нарешті, існує версія, що ніякогоспрощення насправді немає. Є якась мовна трансформація. Одна частина мови відмирає або спрощується, а інша вдосконалюється. Наприклад, якщо в англійській мові відбулося усунення деяких слів на кшталт "thou", а "shell" сьогодні використовується здебільшого в письмовій офіційній промові, то замість цього з'явилися 16 тимчасових форм, чого раніше просто не було. Тому ряд лінгвістів вважає мову живою субстанцією, що не ускладнюється або спрощується, а видозмінюється з ходом часу і під впливом історичних подій.